EstoCast 13. episood: Alan Teder
Kirjandusest ja selle tõlkimisest räägib Alan Teder
(In Estonian / eesti keeles)
Kuula siit või saate leiate kõikidelt suurematelt taskuhäälingu platvormidelt
Kohalik Toronto eestlane Alan Teder tegi oma igapäevast palgatööd loodusvarade ministeeriumi finantsistina Ontarios, kuid süda ja huvid on teda ikka kultuuri poole kiskunud. Nii tegeleb ta nüüd A. H. Tammsaare “Tõe ja õiguse” ingliskeelse tõlke korrektuuri lugemisega, kuid on olnud ka nt filmiprodutsent. Kuidas tekkis tema sügav huvist raamatute vastu või miks me peaks üldse raamatuid lugema, sellest ja paljust muust saad teada viimases EstoCasti saates.
Käes on taas EstoCast’i uusim osa, kus arutame põnevaid teemasid, näiteks:
📕 Alani esimesed kokkupuuted, kogemused ja muljed kirjandusega ning raamatukogudega
📗 Erilised viisid kuidas saab eestikeelset kirjandust endale välismaal tänapäeval hankida
📘 Miks raamatukogud on otseselt kirjanikele tähtsad ja kuidas laenutamine neid aitab
📙 E-raamatute ning trükiste plussid ja miinused
📕 Kas mõned raamatud on paremad tõlgituna kui originaalis
📗 …ja palju muud!
Saates mainiti:
- Tõde ja õigus sari (A.H. Tammsaare)
- Ducks: Two Years in the Oil Sands (Kate Beaton)
- Goodreads
- Library Thing
- Apteeker Melchior sari (Indrek Hargla)
- Andrus Kivirähk
- Oskar Luts
- Ernest Hemingway
- Vagabond Voices
- Eesti Novell